范志禮,范志禮講師,范志禮聯(lián)系方式,范志禮培訓(xùn)師-【中華講師網(wǎng)】
中華傳統(tǒng)文化研究會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)
51
鮮花排名
5
鮮花數(shù)量
范志禮:《道德經(jīng)》原文譯文92
2016-01-20 13653

注釋

本譯文的參考,除流行古本王弼、河上公外,又馮達(dá)甫、揚(yáng)家駱、劉思、任繼愈、陳鼓應(yīng)等,后者均瑰集了諸家成說(shuō)。神光之下,廣覽博采,不拘一格,以求融通老子微言大義。不及之處,破讀而就,以道貫之。凡此,見注。

通常譯為“可以說(shuō)出來(lái)的道,就不是永恒不變的道”,強(qiáng)調(diào)道是不可言說(shuō)的。但這樣的翻譯,等于一開始就剝奪了老子言說(shuō)真道的可能性和可靠性。其實(shí)“?!弊衷凇独献印分卸酁椤巴ǔ!敝狻A硪环矫?,“道”字,到老子之時(shí),已經(jīng)用得很泛:有“道路”之意,如《易經(jīng)》“履道坦坦,幽人貞吉”;有“王道”之意,如《尚書》“無(wú)有作好,遵王之道” ;有“方法”之意,如《尚書》“我道惟寧王德延”;又有“言說(shuō)”之意,如《詩(shī)經(jīng)》“中 之言,不可道也”?!渡袝颉罚ㄏ鄠鳛榭鬃铀鳎┱f(shuō):“伏犧、神農(nóng)、黃帝之書,謂之三墳,言大道也。少昊、顓乙、高辛、唐、虞之書,謂之五典,言常道也”。這里用了“常道”一詞,指一般的道理。又有馮友蘭先生考證說(shuō),古時(shí)所謂道,均為人道,到了老子才賦與道形而上學(xué)的意義??梢姡献右旧咸齑蟮?,必須一開始就澄清概念,強(qiáng)調(diào)他下面要講的道,絕非人們一般常指的道,不是一般的道理,即非“常道”,而是……是什么呢?就要聽老子娓娓道來(lái)了。詳見本書引言之四“大道之言”。

全部評(píng)論 (0)

Copyright©2008-2025 版權(quán)所有 浙ICP備06026258號(hào)-1 浙公網(wǎng)安備 33010802003509號(hào) 杭州講師網(wǎng)絡(luò)科技有限公司
講師網(wǎng) m.kasajewelry.com 直接對(duì)接10000多名優(yōu)秀講師-省時(shí)省力省錢
講師網(wǎng)常年法律顧問(wèn):浙江麥迪律師事務(wù)所 梁俊景律師 李小平律師