下卷 靈樞篇 師傅第十七
【本章要點(diǎn)】
一、說明一個(gè)適合治國、治民、治病道理,“夫惟順而已矣”,萬事萬物順應(yīng)天地自然的道理。
二、具體講述順在治病方面的應(yīng)用。以胃腸的具體癥狀來說明,通過觸診、問診了解胃腸是寒是熱,或寒熱錯(cuò)雜,提醒病家在平時(shí)生活中該如何注意飲食的調(diào)整,如何做到食飲寒熱適中和衣服寒溫適中。
三、具體說明根據(jù)人的形體、四肢、關(guān)節(jié)、肌肉等情況,可以測(cè)知五臟六腑的形態(tài)大小。
【原文】
黃帝曰:余聞先師,有所心藏,弗著于方①,余愿聞而藏之,則而行之,上以治民,下以治身,使百姓無病,上下和親,德澤下流,子孫無憂,傳于后世,無有終時(shí),可得聞乎?岐伯曰:遠(yuǎn)乎哉問也。夫治民與自治,治彼與治此,治小與治大,治國與治家,未有逆而能治之也,夫惟順而已矣。順者,非獨(dú)陰陽脈,論氣之逆順也,百姓人民皆欲順其志也。
黃帝曰:順之奈何?岐伯曰:入國問俗,入家問諱,上堂向禮,臨病人問所便。
黃帝曰:便病人奈何?岐伯曰:夫中熱消癉,則便寒;寒中之屬,則便熱。胃中熱則消谷②,令人縣,心善饑。臍以上皮熱,腸中熱,則出黃如糜。臍以下皮寒,胃中寒,則腹脹;腸中寒,則腸鳴飧泄。胃中寒,腸中熱,則脹而且泄;胃中熱,腸中寒,則疾饑,小腹痛脹。
黃帝曰:胃欲寒飲,腸欲熱飲,兩者相逆,便之奈何?且夫王公大人,血食之君,驕恣從欲輕人,而無能禁之,禁之則逆其志,順之則加其病,便之奈何?治之何先?岐伯曰:人之情,莫不惡死而樂生,告之以其敗,語之以其善,導(dǎo)之以其所便,開之以其所苦,雖有無道之人,惡有不聽者乎?
黃帝曰:治之奈何?岐伯曰:春夏先治其標(biāo),后治其本;秋冬先治其本,后治其標(biāo)③。
黃帝曰:便其相逆者奈何?岐伯曰:便此者,食飲衣服,亦欲適寒溫,寒無凄愴④,暑無出汗。食飲者,熱無灼灼⑤,寒無滄滄⑥。寒溫中適,故氣將持,乃不致邪僻也。
黃帝曰:本臟以身形文節(jié)肉⑦,候五臟六腑之小大焉。今夫王公大人,臨朝即位之君,而問焉,誰可捫循之,而后答乎?岐伯曰:身形肢節(jié)者,臟腑之蓋也,非面部之閱也。
黃帝曰:五臟之氣,閱于面者,余已知之矣,以肢節(jié)知而閱之,奈何?岐伯曰:五臟六腑者,肺為之蓋,巨肩陷,咽候見其外。黃帝曰:善。
岐伯曰:五臟六腑,心為之主,缺盆為之道,骷骨⑧有余以候⑨。
黃帝曰:善。
岐伯曰:肝者,主為將⑩,使之候外,欲知堅(jiān)固,視目小大。黃帝曰:善。
岐伯曰:脾者,主為衛(wèi),使之迎糧,視唇舌好惡,以如吉兇。黃帝曰:善。
岐伯曰:腎者,主為外,使之遠(yuǎn)聽,視耳好惡,以知其性。
黃帝曰:善。愿聞六腑之候。
岐伯曰:六腑者,胃為之海,廣骸、大頸、張胸,五谷乃容。鼻隧以長,以候大腸。唇厚、人中長,以候小腸。目下果大,其膽乃橫。鼻孔在外,膀胱漏泄。鼻柱中央起,三焦乃約,此所以候六腑者也。上下三等,勝安且良矣。
【注釋】
①方:古代記載文字的木板。
②消谷:即消渴病,現(xiàn)在所說的糖尿病。
③春夏先治其標(biāo),后治其本;秋冬先治其本,后治其標(biāo):因春夏之季,陽氣充沛浮現(xiàn)于外,可以借助陽氣在表的作用治療在表的標(biāo)證;秋冬正氣內(nèi)斂,此時(shí)可以借勢(shì)扶住正氣治療在里的本證。
④凄愴:形容非常寒冷的樣子。
⑤灼灼:灼,指燒灼,這里指食物很燙的意思。
⑥滄滄:蒼涼、寒冷,這里借指食物很冷。
⑦肉:肌肉隆起的部分稱為肉。
⑧骷骨:胸骨上方鎖骨內(nèi)側(cè)端的部位。
⑨:胸骨下劍突部分,現(xiàn)在叫胸骨劍突。
⑩將:《素問·蘭秘典》稱肝為“將軍之官”,指有謀慮。
衛(wèi):脾主肌肉,運(yùn)化水谷精微,有充養(yǎng)人體衛(wèi)外的作用。
外:腎主骨,決定人的形體大小。
?。好骖a部。
【譯文】
黃帝說:聽說先師有許多心得,但沒有在著作中記載下來,我希望聽聽并牢牢記住,以作為準(zhǔn)則執(zhí)行,在大的方面用以治療民眾的疾病,從小的方面可以保養(yǎng)自己的身體,使百姓不為疾病所困,上下親善,造福后人,讓子子孫孫不為疾病所憂慮,并讓這些經(jīng)驗(yàn)世代流傳,朝夕常鑒。你可以告訴我嗎?岐伯說:你的思想真深邃啊!不論治民、治身、治彼、治此,治小還是治大,治國還是理家,從來沒有用逆行倒施的方法能治理好的,只有順應(yīng)客觀規(guī)律,才行得通。所謂順應(yīng)客觀規(guī)律,不僅僅是指醫(yī)學(xué)上陰陽、經(jīng)脈、氣血的逆順,就是對(duì)待人民都要順應(yīng)民心。
黃帝說:怎樣才能做到順呢?岐伯說:到達(dá)一個(gè)國家之后,先要了解當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣;進(jìn)入人家時(shí),要清楚他家有什么樣的忌諱;登堂時(shí)更要懂得人家的禮節(jié);醫(yī)生臨癥時(shí)也要詢問病人怎樣才覺得適宜。
黃帝問:要使病人覺得適宜又該怎樣做呢?岐伯說:由熱而致多食易饑的消渴病人,適宜于寒的治法;屬于寒邪內(nèi)侵一類的病癥,就適宜于熱的治法。胃里有熱,就會(huì)很快地消化谷物,叫人心似懸掛,總有饑餓感。臍以上的皮膚有熱感,說明腸中有熱,就會(huì)排出像糜粥一樣的糞便。覺得臍以下的皮膚寒冷,就表明腸中有寒,會(huì)產(chǎn)生腸鳴飧泄的癥狀。如胃中有寒,腸中有熱,就會(huì)導(dǎo)致脹滿泄瀉;胃中有熱,腸中有寒,就會(huì)引起易于饑餓、而小腹脹痛。
黃帝說:胃熱宜食寒物,腸寒宜食熱物,寒熱兩者性質(zhì)相反,應(yīng)該怎樣治療呢?尤其那些王公大人,肉食之君,都是性情驕傲恣意妄行輕視別人的,無法勸阻他們,且勸阻就會(huì)違背他們的意志,但如順著他們的意志,就會(huì)導(dǎo)致加重病情。在這種情況下,如何能順適其宜?治療時(shí)又應(yīng)先從哪里著手呢?岐伯說:人沒有不怕死的,誰不喜歡活著?如果醫(yī)生告訴他哪些對(duì)身體有害,哪些對(duì)人身體有益,并指導(dǎo)他應(yīng)該怎樣做,這樣雖有不太懂情理的人,怎能不聽勸告的呢?
黃帝問:怎樣治療呢?岐伯說:春夏時(shí)節(jié),應(yīng)先治在外的標(biāo)病,后治在內(nèi)的本病;秋冬之季,應(yīng)先治在內(nèi)的本病,后治在外的標(biāo)病。
黃帝問:對(duì)那種習(xí)慣與病情相矛盾的又如何使其適宜呢?岐伯說:順應(yīng)這樣的病人,在日常生活中,應(yīng)注意使他寒溫適中。天冷時(shí),要加厚衣服,不要使他凍得發(fā)抖;天熱時(shí),要減少衣服,不要使他熱得出汗。在飲食方面,也不要讓他吃過熱過涼的食物。這樣寒溫適中,真氣就能內(nèi)守,邪氣也就無法侵入人體而致病了。
黃帝說:《本臟》篇認(rèn)為,根據(jù)人的形體、四肢、關(guān)節(jié)、肌肉等情況,可以測(cè)知五臟六腑的形態(tài)大小。但對(duì)于王公大人,他們想知道自己的身體狀況,而醫(yī)生又不能隨便檢查,該怎么回答呢?岐伯說:人的身形肢節(jié),覆蓋在五臟六腑的外部,觀察它們也能了解內(nèi)臟情況,但它不像望面色那樣簡單。
黃帝說:五臟精氣的情況,可以由人的面部觀察得知,我已經(jīng)懂得了這些道理。但從肢節(jié)而察知內(nèi)臟的情況,該怎樣觀察呢?岐伯說:五臟六腑中,肺所處的部位最高,如同傘蓋一樣。根據(jù)肩的上下動(dòng)態(tài)和咽喉的升凹陷情況,就能測(cè)知肺臟是怎樣的。黃帝說:講得好。
岐伯繼續(xù)說:五臟六腑,心是主宰。以缺盆作為血脈的通道,觀察兩肩端骨距離的遠(yuǎn)近,再結(jié)合胸骨劍突的長短等,就可測(cè)知缺盆骨的部位,從而了解心臟的大小脆堅(jiān)。
黃帝說:很有道理。
岐伯說:肝在五臟中,像位將軍,開竅于目,要從外面測(cè)知肝是否堅(jiān)固,就應(yīng)觀察眼睛的大小。黃帝說:很好。
岐伯說:脾臟捍衛(wèi)全身,接受水谷的精微,并輸送到身體各部。所以了解唇舌味口的好壞,就可知道脾病的吉兇。黃帝說:對(duì)。
岐伯說:腎臟主水液,觀察耳的聽力的強(qiáng)弱,可以測(cè)知腎臟的虛實(shí)。
黃帝說:講得好,請(qǐng)你再講講測(cè)候六腑的方法。
岐伯說:六腑之中,胃為水谷之海,凡頰部肌肉豐滿,頸部粗壯,胸部開闊的,說明胃容納水谷的量很大。如果鼻道深長,就可測(cè)知大腸的狀況;如果口唇厚而入中溝長,就可測(cè)候小腸的情況。下眼胞寬大的可知其膽氣剛強(qiáng);鼻孔掀露于外的,可知其膀胱易于漏泄。鼻柱中央高起的,可知其三焦固密。這就是用來測(cè)候六腑的一般方法。人體和面部的上中下三部勻稱,這樣臟腑就很安好。
本文來自【易文言】-古文,文言文在線翻譯網(wǎng)https://ewenyan.com/articles/hdnj/52.html