為什么會計準則變得越來越難以理解?我的理解是,第一,參與編制會計準則的專家很少真正參與過會計實務工作,崇洋媚外,把簡單問題復雜化了;第二,參與會計準則編寫的海龜學者應該不少,生硬地意譯著老外字句;第三,現(xiàn)在的會計學者缺乏老一輩會計學者的人文情懷。會計沒有變,是折騰會計的人變了。
葛家澍教授曾言,高質(zhì)量的企業(yè)財務會計報告是由高質(zhì)量的財務會計準則來規(guī)范的,只有符合標準的財務會計報告才能為社會公認,否則它將背上“虛假”報表的陰影,其后果不堪設想。葛老此言實際是把提升會計信息質(zhì)量的期望寄托在了會計準則制訂、完善上。
會計準則好比準繩,準繩剛直可依,才會有質(zhì)量堅挺。葛老對會計準則的期望不可謂不高,但會計準則的質(zhì)量實難恭維。
“以公允價值計量且其變動計入當期損益的金融資產(chǎn),包括交易性金融資產(chǎn)和指定為以公允價值計量且其變動計入當期損益的金融資產(chǎn)?!?這是《企業(yè)會計準則第22號--金融工具確認和計量》中的一段話,晦澀難懂與饒舌生硬讓人覺得會計面目可憎。翻開會計準則,這樣的描述隨處可見。
會計工作沒有因準則出臺而變難,為什么會計準則會變得越來越難以理解?有多少人思考過這個問題呢?我想原因大概在以下三點:
會計準則要求與國際趨同,趨同大概被編寫者們理解為了“文字表述趨同”,將國際會計準則中新奇的、新生的事項嫁接到了中國會計準則之中,殊不知這些內(nèi)容企業(yè)并不適用。會計工作的實質(zhì)與內(nèi)核并無多大改變,而會計準則的牽引帶有極強的功利性。因而在實踐工作中得不到廣泛地認同。
以公允價值原則為例,它為應對資產(chǎn)貶值而出臺,卻對通貨膨脹帶來升值視而不見。企業(yè)沒有動力對資產(chǎn)的公允價值進行估量,在稅務不認可資產(chǎn)減值可稅前扣除時,耗費時間和成本評估公允價值對企業(yè)是不經(jīng)濟的。
對于新生的會計專業(yè)詞匯,準則的編寫者們沒有精煉中文詞匯的能力,一味直譯英文的表述,不接地氣的術語比比皆是??纯础敖灰仔越鹑谫Y產(chǎn)”“持有至到期投資”“可供出售金融資產(chǎn)”這樣的科目名稱吧,冗長且不說,關鍵是字面看不出科目的差別。難道“交易性金融資產(chǎn)”就不能持有至到期嗎,“持有至到期投資”就不能可供出售嗎?
嚴復先生對翻譯提出的標準是“信雅達”,對照這個標準,現(xiàn)有會計準則對新生會計術語的翻譯連一項都未做到。
會計是什么,是經(jīng)濟計量的方法和經(jīng)營管理的手段。作為方法,需要制定者具有濟世情懷,要考慮到大眾的接受程度與理解能力;作為手段,需要考慮到它的適用性,考慮它是否能幫助企業(yè)提升價值。如果背離了這兩點,會計準則會脫離實際,飄至半空。
會計準則如此難懂,有人戲謔,參與編寫會計準則的專家大概考慮到了刺激GDP增長的需要,預先為以后大規(guī)模開展繼續(xù)教育埋下了伏筆。
說穿了,會計沒有變,是折騰會計的人變了。