井(四十八)
經(jīng)文:
井①:改邑不改井②,無喪無得。往來井井③,汔至,亦未井④,羸其瓶⑤,兇。
初六:井泥不食,舊井無禽⑥。
九二:井谷射鮒,甕敝漏⑦。
六四:井甃⑾,無咎。
九五:井洌,寒泉食⑿。
注釋:
⑴井:卦名。指水井。古時掘地為井?!熬弊肿瓡?,其井為框,其中一點(diǎn)為吊桶。井又是社會組織單位,古時八家為一井。四井為一邑。
⑵改邑不改井:村邑變遷,井不會變動。改,變動。
⑶往來井井:來來往往從井中取水。第一個“井”字作動詞用,即從井中取水。
⑷汔至,亦未井:井干涸了,也不挖井,汔(qì),水干涸。以爻意觀之,當(dāng)以作“穿”為是。
⑸羸其瓶:毀壞了瓶。羸(léi):帛《易》作“纍”,毀缺,又作“累”。瓶,古代汲水的器具。
⑹舊井無禽:古時井旁種樹,樹長木果,禽來食之,井廢樹死,飛鳥不至。另有說鳥類有用廢井做巢的習(xí)慣,此爻乃指舊井沒有鳥巢,故飛鳥不至。二說似后說為勝。
⑺井谷射鮒,甕敝漏:射井底小魚,甕罐破漏。古有射魚之俗。谷,底。鮒(fù),小魚。甕,古代汲水的罐子。帛《易》和“井瀆射付唯敝句”。所謂“敝句”即“敝笱”,曲竹捕魚之器,帛《易》此爻與今本之文稍有不同,但大意一致。
⑻井渫不食:井修治好,卻不食用。渫(xiè),治,治污穢稱“渫”。
⑼為我心惻,可用汲:使我心中悲傷,可以用此井汲水。惻,悲。
⑽王明,并受其福:大王的英明,使天下都受到福澤。明,英明、賢明。
⑾井甃:修治其井。甃(zhòu),帛《易》作“椒”。其意為修治。又說為以磚瓦壘井壁。
⑿井洌,寒泉食:井水清洌,冰冷的井水可心食用。洌,清沏,冰冷。寒泉、冰冷的井水。古人以為井乃泉自下出。
⒀井收勿幕:井水取上來,不必在井口上加蓋。收:謂以轤提取井水。幕,蓋。
⒁有孚遠(yuǎn)吉;井修復(fù)了,始而得吉。“孚”即恢復(fù)。帛《易》作“復(fù)”。
今譯:
井:村邑搬遷,井不會變動。因而(對于井來說)無得無失。(人們)來來往往從井中取水,井干涸了,也不挖井,結(jié)果毀壞了(取水的)瓶,有兇。
初六;井中只有泥,(已經(jīng))不能取水食用,這舊井連飛鳥也不來。
九二:井底射魚,(致使取水)甕罐破漏
九三;井已修治好,卻不被食用,使我心悲切。可用此井汲水,乃大王英明,(人人)都受其福澤。
六四:修治井,無咎害。
九五;井水清洌,冰冷的井水可以食用。
上六:井水收取上來,不必在井口加蓋。(井)修復(fù)了,始而得吉。