出自揚雄<法言·吾子>,意思是羊雖披上虎皮,但其怯弱的本性不變。這句話的意思是披上羊皮冒充老虎的人是恥辱的。
原文棄玉取石者盲,羊質(zhì)虎皮者飾。(張注:有目與無目同,有表無里與無表同。)譯文拋棄美玉、拾取巖石的人,必定是有眼無珠的盲人;羊一樣怯懦的本質(zhì),卻披上虎皮來蒙騙嚇人的人,必定是喜歡偽飾的人。(張
原文山峭者崩,澤滿者溢。(張注:此二者,明過高、過滿之戒也。)譯文陡坡上的巖體、深澗邊的峭壁,當重力作用過大時,必定會引起崩裂;聚水的洼地、多水的地方,當流量超過限度時,必定會導致外溢。(張商
原文山峭者崩,澤滿者溢。(張注:此二者,明過高、過滿之戒也。)譯文陡坡上的巖體、深澗邊的峭壁,當重力作用過大時,必定會引起崩裂;聚水的洼地、多水的地方,當流量超過限度時,必定會導致外溢。(張商
原文地薄者大物不產(chǎn),水淺者大魚不游,樹禿者大禽不棲,林疏者大獸不居。(張注:此四者,以明人之淺,則無道德;國之淺,則無忠賢也。)譯文土地貧瘠的地方,大的作物不會生長著;流水清淺的河中,大的魚類
孔子主魯政,齊人恐,選女子八十人穿著華麗服裝,跳起<康樂>舞蹈,備好披彩衣的馬車三十駕,一起送給魯君,把女樂隊、文馬彩車陳于魯都城南高門外表演。季桓子微服前去觀看多次,準備接受,于是就告訴
微子:名啟,商紂王的庶兄,封于微(今山東梁山西北)。因見商朝將亡,數(shù)諫不聽,遂出走。
趙:指趙簡子。鳴犢:指竇鳴犢。夫子:指孔子。河,特指黃河??鬃硬坏糜糜谛l(wèi)國,去晉國見趙簡子,行至黃河邊,得知趙簡子殺了晉國賢大夫竇鳴犢、舜華,臨河而嘆息這種殺害同類的做法。于是返回魯國老家陬邑去休養(yǎng),
原文國將霸者士皆歸,邦將亡者賢先避。(張注:趙殺嗚犢,故夫子臨河而返;微子去商,仲尼去魯,是也。)譯文國家將要成就霸業(yè),最低級的士人階層必定先返回故土;國家將要走向滅亡,德才兼?zhèn)涞馁t人必定先避
原文愛人深者求賢急,樂得賢者養(yǎng)人厚。(張注:人不能自愛,待賢而愛之;人不能自養(yǎng),待賢而養(yǎng)之。)譯文愛護人才而有深厚感情的,必定求賢似渴;得到賢人而有無窮快樂的,必定待遇豐厚。(張商英注:人不能